Olé

Hans Peter Rasmussen skrev:
Tidligere har jeg spurgt dig, om Olé betyder Allah, og at navnet skulle stamme fra krigene i Spanien op mod 1492. I dag fandt jeg på Google denne tekst: Min søgestreng var olé emytologi spansk i stedet for: olé! Etymologi spansk. Det gav følgende resultat:

… af ordet for den muslimske fastemåned Ramadan. Og når vi i begejstringens store højder i Parken råber olé, olé, olé, bør vi egentlig stave det med stort, Olé, Olé, Olé, af respekt for religionen. For det er ingen andre end Gud, vi påkalder. Allah, Allah, Allah i en udgave, vi har fra araberne via Spanien. Så er det bekræftet fra anden side end i min fantasi.

Så skal forbindelsen søges, nemlig, at det var spanierne der råbte Olé, når de vandt over muslimerne.

 

 

Tosprogethed

En dansk-tysk børnehave er under etablering i København.
En gammel kollega, der er født og opvokset i Flensborg, men som har boet i kongeriget de fleste af sine mange år, skrev:
“De stakkels børn, der skal tumle rundt med flere sprog. Som de derfor aldrig lærer fuldstændigt flydende, på rygmarven og til perfektion.”
Jeg er slet ikke enig!
Mit svar herpå er resultatet af, at jeg i 1970’erne var lærer i Sydslesvig med dansk og tysk som sprog.
Intelligente børn, eller i hvert fald sprogligt begavede børn, bliver gode til begge sprog.
Modersmålet hæmmes ikke af tillæringen af et ekstra sprog.
De børn, der var dårlige til dansk, var også dårlige til tysk.
Enten er man sprogligt begavet, eller også er man ikke.
Et barns sproglige udvikling hæmmes ikke af at udsætte det for flere sprog.